La narrativa digital desmenuzada por Enter
Guillermo Franco, el Editor de Contenidos de El Tiempo.com, nos da la buena noticia a través de la revista Enter, de que ha traducido un importante documento perteneciente al Instituto para el Estudio de los Nuevos Medios, de la Universidad de Minnesota.
Se trata de los 5 elementos de la narrativa digital que en resumen trata básicamente…
1. El Medio: las formas de medios usados en el conjunto de contenido.
2. La acción: movimiento del contenido o que se requiere por parte del usuario.
3. Relación: entre el contenido y el usuario del contenido.
4. Contexto: ubicación del contenido en relación con otros materiales.
5. Comunicación: interacción entre el creador y/o los usuarios.
El documento vale la pena bajarse (está completo en una versión world, pesa 5 megas) pues permite tratar el tema de hasta qué punto estamos teniendo una simple presencia en la web o estamos desarrollando los atributos de este nuevo medio.
“Para que la Web alcance su estatus completo como nuevo medio, los desarrolladores de contenido y los usuarios deben sacar ventaja de sus atributos, ambiente y funcionalidades. La Web debe pasar por un proceso de maduración; el mismo que todos los nuevos medios han pasado”.
RELACIONADOS
El Tiempo.com organizó en marzo el Tour de periodismo Digital que tuve la oportunidad de cubrir. Aquí se puede acceder a algunas de sus conclusiones importantes .
El blog de Juan Varela , periodista y consultor de medios de España, recuerda que Guillermo Franco, de El Tiempo.com, ya hizo otra traducción de un documento denominado “Nosotros el medio” y que explica la llegada del Periodismo 3.0 y su impacto como el fenómeno blog. Vía Periodistas21
CREDITOS
Gracias a Guillermo Franco por poner a la mano esta traducción
La versión original en inglés, con ejemplos que describen cada uno de los elementos, está disponible en: http://www.inms.umn.edu/Elements/index.php
Para bajarse
Los 5 elementos de la narrativa digital en world (5 megas, vía Enter)
Filed under: General, La narrativa digital, Redacción web





Gracias Christián por la estupenda anotación y por proporcionar tanta información.
En cuanto a We media (no confundir con ‘We the media’ de Dan Gillmor, recomiendo su lectura en inglés. En mi opinión la traducción es bastante deficiente.
La verdad no comprendo porque en el mundo editorial hispano no se cuidan las traducciones, quee s una manera de respetar la inteligencia del autor y del lector.
No pido un diploma para traducir, pero al menos una cierta capacidad técnica.
Otra desgracia de traducción es la un libro tan imprescindeble como el ‘Free Culture’ de Lawrence Lessig. Recomiendo pues su lectura en inglés.
Y según mis infromaciones se va a masacrar en español el mencionado libro de Gillmour.
Salu2 Christián. Felicidades de nuevo por tan excelente labor bloguera.
Hi guys. Really neat. Nana will get a kick out of it when I show her. http://alprazolam.gottaoh.com
I am impressed with this page…setup really nice. Doesn’t take forever to load pics, like mine… Very impressive.. http://349-hydrocodone-watson.gottaoh.com